| Assistance |
В синодального перевода написано: "Ибо в вас должны быть те же чувства, какие и во Христе Исусе: Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу". А так же в сказано, что Бог, оказывается, родил Иисуса. Да ещё прежде всякой твари, - оказывается Бог и всех тварей родил. В том же синодальном переводе в говорится: "....иду к Отцу, ибо Отец более меня". А так же в сказано: "Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия.". В говорится: " Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог все во всем".
Как видно из этого перевода, Сын то "равен" Богу, то Бог "более" Сына, то он "рождён" Богом, то "создан" Им. Можно ещё привести ещё примеры подобного, но и этого достаточно.
Так вот, поясните, "знатоки" Писания, почему синодальный перевод противоречит себе же? |
Только у неверующих Библия противоречит сама себе, у людей мира сего, не имеющих Духа Святого.
Я уже приводил перевод Давида Стерна Фил. 2:5-6. И он не один так перевёл. До него так перевёл Герман Менге.
И их перевод больше соответствует контексту Библии.
А относительно рождения Богом Сына Павел сказал ясно. Воскресение Христа из мёртвых было этим рождением.
И наше возрождение произошло в причастности воскресению Христа.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,Просто, рождение Богом Сына надо понимать духовно. А ты, с твоими собратьями из СИ, как и католическо-православная церковь, и основная масса протестантов, а так же и мусульмане, все вы рождение Богом Сына понимаете по плотскому.
Мы тоже рождены Богом.
Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.И в то же время мы являемся Его творением.
Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. Ибо мы - Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.И тут нет никакого противоречия. Разве что, как я уже сказал, для плотских, для неверующих, для людей мира сего.
| Assistance |
По сути вопроса, вижу, сказать нечего. Впрочем, не удивительно. Пояснить противоречия синодального перевода не признав этот факт невозможно. Поэтому опять как в басне Крылова "Слон и Моська". |
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.