Но современный иврит это не Библия. Библия написана на древнем иврите.
БиблияCitya |
Теокоммунист | Citya | И я еще раз говорю, тут нет ничего для меня принципиального, если вы мне поясните, почему нельзя считать Масоретские тексты переводом, я только скажу спасибо! |
Иврит писался только согласными буквами, а масора добавила гласные, дала огласовку. |
Ну то есть перевела на доступный и понятный язык! |
Не перевела, а только озвучила.
Раньше произношение того или иного написанного слова надо было запоминать, а теперь его можно было прочитать.
Помните, в начальных классах надо было вставлять пропущенные гласные? Был это перевод?
Citya |
Масора к арамейскому переводу Пятикнижия. Масоретскими примечаниями снабжен и перевод Пятикнижия на арамейский язык — Таргум Онкелос (см. Онкелос и Аквила; Библия. Издания и переводы). Сохранившиеся лишь в редких списках, ВАВИЛОНСКАЯ И ТИВЕРИАДСКАЯ МАСОРЫ к нему отмечают некоторые его особенности, как, например, ПЕРЕВОД ОДНОГО и того же слова ивритского оригинала различными арамейскими словами, орфографические и огласовочные различия, внесенные школами Суры и Нехарде‘и, и т. п.
Из этого отрывка видно, что есть различные тексты масоры и говорится о переводе тех или иных слов! |
О переводе на другой язык! На арамейский! А арамейский не иврит!
Citya |
Я говорил, что это не принципиально, но вы мастерски прикрываете свою ложь кидаясь с темы на тему, может хватит? |
Вы этими искажёнными непринципиальными замечаниями засоряете Ваши посты, чтоб создать видимость большого количества свидетельств в пользу вашего учения. В надежде, что Ваш себеседник не будет вникать в детали.
Если же разобрать детали, то у Вас ложь за лжи.
Но стоит Вам на это указать, Вы уходите от обсуждения, дескать неважно.
Неважно что Вы врёте на каждом шагу?
Citya |
Все прекрасно, но как это связано с именем Сущий, которого не знали иудеи и Иисус в том числе? |
Септуагинту они знали.