Citya |
Теокоммунист | И при переводе на греческий, иудейские книжники тетраграмматон переведи словом ων. Которое на русский переводится как "сущий", "являющийся", или же "будучи". В зависимости от смысла предложения. Или заменили тетраграмматон словом κυριος - господин. Это сделали иудейские книжники!!! |
Этот вопрос уже обсуждался тут и по этой причине не вижу смысла повторятся, только сделаю пару цитат которые приводились раньше из статей:
".....Такие несоответствия письма Аристея говорят о том, что данный документ был написан значительно позже описываемых событий, и скорее всего он относится к периоду I-II века н.э. Также сам рассказ о появлении перевода является более сказочным, чем реальной историей. Отсюда можно сделать вывод, что Септуагинта, как и письмо Аристея, была создана в периоде нескольких веков после рождения Христа, так как других исторических документов, свидетельствующих о древности Септуагинты, не существует." |
Ничего нового. Все неверующие утверждают, что пророчества, которые исполнились, были написаны после предсказываемых событий. Подгонка под желаемый ответ.
Citya |
"Все это наталкивает на выводы, что переводчиком свитков Мертвого моря был еврей, живший на территории Палестины, который дословно переводил Ветхий Завет на греческий язык, при этом он не переводил тетраграмматон, заменяя его палео-греческими символами. В этом свете, Септуагинта выглядит иначе, и больше похожа на то, что ее переводил Александрийский книжник, который делал более литературный перевод, в том числе перевод тетраграмматона, а также добавлял фрагменты отсутствующие в еврейском тексте. Другими словами, Септуагинта и свитки Мертвого моря никак не связаны между собой, и не являются копиями друг друга. Более того, свитки Мертвого моря не только не помогают Септуагинте, но и дополнительно свидетельствуют против нее, что она гораздо моложе, чем обычно считается. И наконец, свитки Мертвого моря, даже на греческом языке, находятся намного ближе к Масоретскому тексту, чем к Септуагинте." |
Вполне вероятно, что после Христа некоторые евреи пытались сделать другой греческий перевод, отличный от Септуагинты, потому что ею пользовались христиане. То есть, не христиане подправляли Септуагинту, а евреи. Но потом бросили, и совсем отказались от всяческих переводов.
А масоретский текст оформился много позже Септуагинты, а именно в 8-10 веках н.э., то бишь 1000 лет спустя.
Citya |
Теокоммунист | И в этой традиции был написан Новый Завет. Самими Апостолами и их учениками!
Вы же клевещите на христианство, обвиняя его в удалении тетраграмматона из Библии. |
Опять сплошная ложь в этой же статье было показано, что апостолы не цитировали Септуагинту, а наоборот! |
И это явная ложь. Ко времени Апостолов Септуагинта была давно готова.
Поэтому Септуагинта никак не может цитировать Апостолов.
Но даже если бы это было так, тогда Септуагинта более правильная, более духовная чем масеретский текст. Ведь Апостолы были исполнены Духа Святого, что о книжниках, создателях масоретского текста, отвергших Иисуса Христа, сказать невозможно.
Следовательно, вся эта катавасия с именем Божиим идет от врагов Христа.
Citya |
Я приводить статью не буду, она есть уже тут, приведу только выводы которые сделаны после анализа текстов: |
Вашими "знатоками"? Оставьте ихнюю брехню для себя. Я такого достаточно наслушался е начитался от безбожников.
Citya |
А факт остается фактом все иудеи поклонялись Богу имя которому Иегова, которое записано более 7 000 раз в писании! |
Но не произносят его, а заменяют на Адонай, то бишь Господь.
И именно так и перевели на греческий.