Теокоммунист |
Citya | Теокоммунист | "Являющийся", "Сущий", "Находящийся", "Пребывающий". |
Эти синонимы так же имена Бога? Или, что вы мне их показываете? |
Еврейское "Я есть Я есть" можно и так, и так, и так перевести. |
И тут перекрутили!
В имени Бога не повторяется "Я есть Я есть"
И переводить можно и имя Иисуса как вам угодно:
Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «ЙЕHО́ВА» — ИМЯ БОГА В ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ И «ШУ́А» —СПАСЕНИЕ.Только вы его почему то переводите Господь спасение, хотя в имени Иисуса нет такого слова?
В этом все ваше лукавство!
Теокоммунист |
Citya | 2. По правилам грамматики и тут имена написаны с большой буквы, например Моисея!
Μωυσῆν
Местоимение Я так же с большой буквы:
’Εγώ
а вот имя Иеговы, Сущий, почему то с маленькой?:
ὤν· |
А в Вами приведённом переводе Септуагинты разве это слово не с маленькой буквы? И переведено с большой "Являющийся". |
Да мне какая разница, смысл в том, что в оригинале и в самой так же Септуагинте стоит слова существующий, которое переводчики на русский язык подгоняют под имя Бога, хотя ни в оригинале, не в Септуагинте этого нет и слово "существующий" не выступает как имя!
И вы спорите уперто с очевидным, и в этом четко видно ваше лукавство!
Теокоммунист |
Тетраграмматон переведён ещё евреями на греческий словом ὤν. С маленькой буквы! |
Так у евреев нет заглавных букв!!!!!!!!!!!!
И по этой причине Евреи переводя Писание там где стояло имя Иеговы, вставляли так как есть четыре буквы еврейского языка - тетраграмматон, в котором не было заглавных букв!
Далее, слова быть(существующий) и имя Иегова разные слова, хотя имя Иегова и содержит в себе глагол - быть, а имя Сущий - это выдумка верующих в догмат о троице, которые сделали его именем, чтоб привязать его к Иисусу и если бы вы стали бы привязывать его, то я бы вам показал, что и я Сущий тоже!
Теокоммунист |
Значит евреи, семьдесят два книжника, переводившие данный текст на греческий, не считали это слово собственным именем Бога. |
Просто у Евреев не было заглавных букв и к тому же мы не имеем возможности лицезреть оригиналы их перевода!
Теокоммунист |
Citya | Но раз вы уж подняли сей вопрос, давайте по исследуем!
И заглянем в Тору!
14 И сказал Элохим Моше: Я ЙЕГОВА, который пребудет (вечно). И сказал: так скажи сынам Исраэйлевым: Вечносущий послал меня к вам.
И где тут имя Сущий? Тут только имя Бога Иегова! |
Когда сделан этот перевод? Вчера? А Септуагинте уже более 2000 лет. Сегодня много переводов. Вот тоже Тора:
(2)
И говорил Б-г Моше, и сказал ему: Я Г-сподь. (3)
Являлся Я Аврааму, Ицхаку и Яакову Б-гом Всемогущим, а именем Моим "Превечный"
не открылся им.
И это Тора:
2. . 3. Аврааму, Ицхаку и Йаакову , .
Так что, оставьте свои уловки. Не пролезет. |
Спасибо вам, за то, что вы еще более чем укрепили мою позицию и опять же продемонстрировали, что имени Сущего у Бога нет!
Так как Евреи не знали имени Сущий и не верили в трех Богов и им не надо было как то обосновывать троицу и по этой причине в их переводах нет такого имени!
Вы хоть немного вникайте в суть!