| Теокоммунист | 
| Citya |  | А причем тут имя Иеговы с мессианскими Евреями? |  
  Они его тоже не произносят. | 
Это их личное горе!
| Теокоммунист | 
| Citya |  | Вы и так судите о имени по той причине, что Иудеи перестали произносить имя Иеговы, а "христиане" попытались имя Иеговы просто уничтожить! |  
  Да перестаньте врать. Никто не пытался уничтожить это имя. Его просто нет в Новом Завете, Апостолы не вписали. Поэтому им и не пльзуются. | 
Лжете вы, в Новом Завете масса мест, где цитируется Закон в котором записано имя Иеговы, ведь апостолы не вы и нестали бы отрицать имя Иеговы, ведь они его слуги!
А то, что вы лжец, показывает простейшее, что мы с вами обсуждали, например имена:
Иисус - Иегова спасение и илия, Бог мой  Иегова, которое произнося Евреи произносили имя Иеговы!
 — современная  транслитерация  формы Ιησούς  имени ישוע (произносится Йешу́а), которое является усечением имени יהושע ЙЕHОШУ́А, состоящего из корней слов «» — ИМЯ  В  И «ШУ́А» — . 
Илия́ ( אֵלִיָּהוּ (Элийя́ху),  אֵלִיָּה (Элийя́) — «БОГ МОЙ »;
Ну и например восклицание хвалы Иегове - "аллилуя"
Аллилу́йя ( алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от  הַלְלוּיָה] הללויה], в транскрипции — «HАЛЕЛУ-ЙА’Х»;  ἀλληλούϊα;  alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древнееврейского слова  הַלְלוּיָה] הללויה] — ХВАЛИТЕ ЙАХ (, ). С древнееврейского или с древнегреческого данное слово транслитерируется в «аллилуия» или в «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в  христианской церкви, куда вошло без перевода. Слово используется в  как часть молитв .
Этот факт был с вами обсужден, а вы и дальше продолжаете врать!