Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Теокоммунист
Зарегистрирован: 08.08.2013 Сообщения: 5434
05.02.2017 19:52
Citya
Зачем, Павлу - Иудею, переводить Иоиля с греческого, если у него были точнейшие рукописи на Еврейском?

Да он не переводил, а просто цитировал, как мы здесь цитируем русский текст. Зачем с греческого переводить на греческий?
И зачем ему с еврейского переводить на греческий, если греческий перевод уже есть?

Citya
А Павел был фарисеем и вряд ли стал бы использовать Септуагинту, он как Фарисей ни когда не мог опираться на Септуагинту и так как он к тому же часто общался с Евреями и в том числе законниками и это просто невозможно, чтоб он в присутствии их цитировал не Еврейские Писания, а Септуагинту, так же его послания читали все, например то, что он цитировал Иоиля в послании римлянам, как он мог сделать вместо имени Иегова вставку Господь? Вы хоть немного отвлекитесь от своих фантазий, у вас же есть доступ к интернету!

Павел трудился за пределами Иудеи, где даже евреи уже не понимали иврит, не говоря уже о язычниках.
И именно для таких евреев был в своё время сделан греческий перевод. Ибо греческий знали все, или по крайней мере многие.
Поэтому проповедуя среди язычников, и уча их, Павел пользовался греческим переводом Писаний.
Заново переводить еврейские тексты у него не было времени.

Citya
Вот нашел вам статью и привожу отрывок, как раз про то, цитировали ли апостолы Септуагинту или может она их цитировала!

Формирование корпуса Септуагинты, согласно легенде, началось в 280-е годы до н. э. и в общих чертах завершилось в начале I века до н. э.
Септуагинта

Так что когда Апостолы пошли проповедывать, Септуагинте было уже 100 лет.

Citya
Как мог Апостол Павел — еврей от евреев, по учению фарисей, в своих дебатах с еврейскими книжниками, вдруг цитировать греческую Септуагинту? Почему он отказался цитировать Писание на родном еврейском языке, и перешел на цитирование Септуагинты на чужом греческом языке?

Да потому, что он проповедывал среди язычников, которые еврейский не понимали!!!
А заново переводить у него не было времени!!!


Citya
Или почему Стефан — еврей, в своем обращении к Иудейскому первосвященнику, вдруг начал цитировать Ветхий Завет из греческой Септуагинты?

Стефан цитировал еврейский текст. А Лука использовал греческий текст.
Ведь тогда Септуагинта была ещё общепризнанным переводом.
Это после, во втором веке, талмудическое иудейство отвергло Септуагинту, именно потому, что ей широко пользовались христиане.

Citya
Видим очень интересный текст, где Септуагинта содержит слово «Райфан», которого нет в еврейском тексте.

Но вопрос не только в этом, а в том, что видимо еврейское слово «Кийюн» было процитировано в Новом Завете, как «Ремфан». Более того, слово «Райфан» в Септуагинте полностью совпадает с Новозаветным текстом из Александрийского кодекса(А), так как Византийский текст Нового Завета содержит слово «Ремфан».

Вы знаете значение этих слов? Вероятно они обозначают одно и то же, как Саша и Шура.
И почему это слово Райфан должно было из Нового Завета перейти в Септуагинту, а не наоборот?
Септуагинта была завершена к началу первого века до н.э. А Новый Завет писался сто лет спустя.
Тут надо очень желать опровергнуть Септуагинту, чтоб прийти к таким выводам, как Вы.

И всё остальное, Вами написанное, есть ничто иное, как попытка опорочить текст Септуагинты, а потом и Нового Завета. Дескать, всё извращено.
И действуете Вы как фальшивый игрок.
Сообщение отредактировал Теокоммунист - 05.02.2017 19:55
Понравилось: 

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2024, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua