Богдан |
Citya | Иегова (по-евр. הוהי) — одно из священнейших имен Бога в Ветхом Завете; ... составлявшие его четыре священных буквы произносились ими с помощью пунктуации, заимствованной из других имен Бога — Адонай, Елогим. LXX переводчиков всегда передают הוהי словом ό Κύριος, которое в слав. и русской Библии выражается словом "Господь". | Читая послания апостолов, особенно Павловы, обратил внимание на разграничение в обозначении Бога (Отца) и Господа (Иисуса Христа). Например: 1-е Коринфянам 1:3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. К Галатам 1:3 благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа, 1-е Петра 1:3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа 1-е Коринфянам 8:6 но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им. Если с "Богом Отцом" вроде понятно: у евреев - Элохим, у греков - Теос; то с "Господом" неувязки: у греков - ό Κύριος, у евреев - הוהי (произносят Адонай, подразумевают непроизносимое). При этом, и греки и евреи не лишают имя-титул "Господь" - "הוהי" - "ό Κύριος" соответствия божественности, но не объединяют два понятия в одно. Бог это Бог; Господь это Господь. |
Согласен. да и еще в Синодальном Переводе это слово в устаревшей форме, хотя если по нормальному, то должен быть титул не Господь, а Господин, как например по польски Пан, по английски Лорд! и т.п
Тогда было бы все ясно например как тут:
34. Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал
Господь Господу моему: седи одесную Меня,
35. доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
(Деяния св. Апостолов 2:34,35)
1. Псалом Давида. Сказал
Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
(Псалтирь 109:1)
Все покрыто мраком, какой Господь какому Господу?
1[Аллилуйя].
Давидов Псалом.
Иегова сказал Господу моему: седи одесную Меня,
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.Макарий
И сразу все понятно, когда все стоит на своих местах!
Богдан |
Очень верная мысль. Вернемся к Господу. У апостолов Иисус это Господь. И, как я понимаю, Господь именно в трактовке иудейской религиозной точки зрения, т.е. "הוהי" (произносите кто как может). А вот, у СИ Иисус не Господь (в смысле не "הוהי"). Почему СИ не признают Иисуса Господом, или это не тот Господь? |
Вы решили с именем не получилось - поиграть в слова и понятия!
Так вы написали ложь от начала и до конца!
Например, чтоб не бегать далеко приведу тот же стих, что приводил и выше в Переводе Нового Мира!
34 Давид же не поднялся на небеса, но сам говорит: „
Иегова сказал моему Господу: „Сиди по правую руку от меня,
Деяние 2:34
110 Вот слово
Иеговы к моему Господу:«Сиди по правую руку от меня,
Пока я не положу твоих врагов тебе под ноги»
Псалом 110
Даже согласно этим стихам которые ясно показывает, что мы признаем Иисуса своим Господином или Господом!
Так, что, придумайте, что нибудь по интереснее!