Керубино |
andre_t31 | Ещё более нелепо выглядит, когда читаешь Исаию 7 и 8 главы, и считаешь, что это про Иисуса. |
Андрейко, Цытя, конечно, мне не друг, но истина дороже! Главы 7 и 8 из книжицы пророка Исайи - это пророчества о Христе ...
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. (Ис. 7:14) |
Вот авторитетный перевод Давида Йосифона:
За то Г-сподь Сам даст вам знамение: вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Имману Эйл. Не дева, а женщина.
Керубино |
Здесь ot имеет именно последнее значение: будущее событие - рождение Мессии (Еммануила) из царского дома Давидова - должно служить доказательством, удостоверением того, что и в настоящий раз дом Давидов не погибнет. |
Читаем:
15. Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;
16. ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее. (Исаия 7:15,16)Этот младенец был дан в предзнаменование Израилю, что Дамаск и Самария оставят Иудею, которую они пришли завоевать. И какая им польза от знамения, которое произойдёт через сотни лет?
Именно про этот период говорил Исаия, поскольку предлагал просить знамение именно Ахазу. И не на будущее, которое произойдёт через сотни лет, а именно на этот случай. Вы смотрите по контексту, а разбирать по буквам, и искать, какой вариант подходит - это неверно, если после этого контекст получается искажённым:
9. и глава Ефрема — Самария, и глава Самарии — сын Ремалиин. Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены.
10. И продолжал Господь говорить к Ахазу, и сказал:
11. проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте.
(Исаия 7:9-11)
Проси себе знамение, а не иудеям времён Ирода.