Автор
|
Тема:
|
Мишель
Зарегистрирован: 28.09.2014
|
17.11.2014 7:39
"ДА" - в приведенных Библейских местах, лишь стиль синодального перевода. Лингвистика не имеющая ни чего общего с духовным. Если бы это было важно об этом конкретно говорилось бы в Библии. Уверен, что в других переводах слово "ДА" в приведенных местах не используется. Пример текста "Отче Наш" на английском без, использования "ДА" : Our Father "Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. В английском варианте 1 гл. Бытие тоже нет слова "ДА", в том смысле который вы ему придаете.
Вывод: Теория "ДА" - это скорее всего дремучее неоязычество.
Сообщение отредактировал Мишель - 17.11.2014 08:10
|
|