Северянка |
Желающие проверить, есть ли имя ЙХВХ в тексте данного Псалма (при условии некоторого знакомства с английским языком), могут проверить наличие этого имени в указанных стихах в он-лайн переводах Йонга и Дерби здесь |
Если брать во внимание англоязычные переводы, то я бы порекомендовал New American Standard Bible (NASB), например,
онлайн, или как
модуль к программе "Цитата из Библии" (он еще и с номерами Стронга до кучи!). Там вместо Имени Бога יהוה везде используются слова "LORD" или "GOD" в верхнем регистре, так что если понадобится узнать, в каких конкретно местах используется Имя יהוה, а в иврите вы не ориентируетесь, то это будет вполне годным подспорьем!
Это все-таки авторитетный перевод, в отличие от переводов Йонга, ПНМ и им подобных…
Ну или NIV, KJV, NKJV, ASV, хотя бы… В них тоже Имя Бога в верхнем регистре пишется, а в ASV "Jehovah". И они все тоже довольно авторитетны в богословской среде…
(Кстати, в переводе
New International Version (NIV), впервые изданном в 1973 году, кроме
кучи разных ученых поучаствовал представитель и нашего братства, в том числе — Jack P. Lewis!
).