ПростоХристианин |
Хорошо, тогда правильно ли я Вас понял, что Псалом 101 — это молитва ангелу, а не Богу? И что такие слова, как:
"Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред ЙХВХ печаль свою. ЙХВХ! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе. Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня" (Пс.101:1-3);
"Ты же, ЙХВХ, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род" (Пс.101:13);
"В начале Ты, основал землю, и небеса - дело Твоих рук; они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся; но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся. Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим" (Пс.101:26-29)
и другие, тоже относятся к ангелу?! Ну тогда, признаться, не вижу, чем такой ангел отличается от Бога!..
К тому же автор послания Евреям убедительно доказывает в 1-й главе, что Сын — не ангел, не? И даже более того, какбэ противопоставляет Сына ангелам по всем параметрам!..
Так что мой вопрос остается в силе… |
Желающие проверить, есть ли имя ЙХВХ в тексте данного Псалма (при условии некоторого знакомства с английским языком), могут проверить наличие этого имени в указанных стихах в он-лайн переводах Йонга и Дерби
здесь Только нумерация псалмов и некоторых стихов в них не совпадает с Синодальным. Там Псалом не 101, а 102. Процитирую здесь фрагмент перевода Дерби.
Psalm 102:1 ((A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.)) Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.Psalm 102:2 Hide not thy face from me in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily........Psalm 102:12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.........Psalm 102:25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy handsPsalm 102:26 *They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.Psalm 102:27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.Psalm 102:28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
Если брать русские переводы, то перевод Новый мир которым пользуются Свидетели Иеговы, тоже содержит здесь это имя.
1О Иегова, услышь мою молитву,
Да придёт к тебе моя мольба о помощи.
.......
12А ты, о Иегова, будешь жить вовек,
И память о тебе пребудет из поколения в поколение.
.........
25Ты давно положил основания земли,
И небеса — дело твоих рук.
26Они исчезнут, а ты останешься.
Как платье, они износятся,
И, как одежду, ты сменишь их, и они придут к своему концу.
27Но ты тот же, и твои годы не завершатся.
28Сыновья твоих служителей останутся жить там,
И их потомство прочно утвердится перед тобой.
(Ссылка)