АНДРЕЙ 44 |
Citya | Современный Но Я сделаю так, что фараон заупрямится, а потом совершу в Египте множество чудес в доказательство того, Кто Я. Но фараон и тогда откажется слушать, |
Выбросьте на мусорку ваш современный перевод.
Вот оригинал: ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים
Дословно - - Я ожесточу сердце фараоново. Исход, Глава 7, 3 |
Так, а что это меняет, смысл один!
Если Фараон не собирался подчинятся воли Бога и с каждым приходом Моисея его сердце становилось более ожесточенным, как это говорит о том, что Бог его контролировал?
А Современный Перевод, более понятно передает состояние сердца Фараона, но как вижу вам это всеравно - вы просто фанатично обвиняете Бога!
АНДРЕЙ 44 |
Исход, Глава 7, 3 |
Я вам привел пример, что Фараон намного раньше показал свою конкретную позицию:
2. Но фараон сказал:
кто такой Господь, чтоб я послушался голоса Его и отпустил Израиля? я не знаю Господа и Израиля не отпущу.
(Книга Исход 5:2)
А с каждым приходом Моисея, даже видя чудеса и осуждение египетских богов, Фараон становился все непреклонней - что тут непонятно!
И вопрос был вам задан о том как Бог контролировал Фараона до прихода Моисея?