Авденаго |
Авденаго | Он, как и Отец: "Тот, Кто
существует, пребывает, живёт..", согласно Исх 3:14 (Септуагинта). |
Citya | Проверяем Септуагинту! |
Давайте проверим.. Вы правильно привели текст из Септуагинты:
ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς "Сущий [Иегова] послал меня к вам" (Исх 3:14).
"ὁ ὢν" - это древнегреческое слово переведено "Сущий".
"Сущий" - церковно-славянское слово, которое на русском языке звучит так: "Существующий". |
Стоит добавить, что
1. это устаревшее слово, которое сегодня не употребляют!
2. То слово существует в Писании во множестве мест, но переводчики специально оставили слово "сущий" в устаревшей форме, для того чтоб якобы связать Иисуса с Иеговой, хотя зная, что это слово записано сотни раз в Писании - просто нелепо!
Авденаго |
Это Синодальный перевод вполне допустим, |
Я люблю Синодальный Перевод!

Авденаго |
НО!!!... не совсем точный и не совсем понятен.... |
Ну есть там пару вставок, но это не проблема, зная истину!
Авденаго |
ПО ПРАВИЛАМ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА это слово должно перевести в том виде, какой я и приводил:
"Тот, Кто существует, пребывает, живёт.." (Исх 3:14). |
Значений у этого глагола много и как я приводил его в Новом и Ветхом Завете несет он одну мысль - бытие, существование, об этом ни кто не спорит!
Просто вы подняли тему о двух стихах которая существует давно и обговорена сотни раз!
Смысл в том, что если откинуть все переводы, в том числе и буквальные, то да, тут можно спорить и доказывать, что у Иисуса имя Сущий и в Исходе Бог как бы тоже сказал, что он Сущий и на этом построить целое учение, но при доступе к другим переводам, а тем более к буквальным в которых можно проследить, что cwobt все люди, животные, да и весь мир, то суть обсуждения этих мест просто бессмыслена и нелепа.
И если честно я даже не понимаю, зачем вы опять поднимаете все это опять?

Авденаго |
Citya | СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПОДОГНАН ПОД ПРАВОСЛАВНУЮ ДОГМАТИКУ! |
Но я вам предлагаю не Синодальный перевод, а то,
что написано в Септуагинте и Новом завете...на древнегреческом. |
Так и я вам ответил, что все слушающие Бога - Сущие!
Но не вы этот вопрос подняли и придумали это учение и по этой причине это учение может жить только на страницах Синодального Перевода, а то, что вы использовали Септуагинту, то это не в вашу пользу, так как и по Септуагинте можно увидеть что этот глагол используется в других местах!
Например:
21. Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
(Псалтирь 48:21)

или
22. И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот — горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он огустел.
(Исаия 8:22)

Или даже Ноя можно назвать Сущим на основания стиха
9. Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
(Книга Бытие 6:9)

Как видите Септуагинта только подтверждает мои слова!