Мир вам и дому вашему
Поиск по форуму:

Библия, толкование и вера

Автор
Тема:
Citya
Зарегистрирован: 13.03.2014 Сообщения: 4887 Предупреждения: 1
29.12.2018 10:14
Авденаго
Авденаго
Он, как и Отец: "Тот, Кто существует, пребывает, живёт..", согласно Исх 3:14 (Септуагинта).

Citya
Проверяем Септуагинту!

Давайте проверим.. Вы правильно привели текст из Септуагинты: 

 ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με προ­̀ς ὑμᾶς
"Сущий [Иегова] послал меня к вам" (Исх 3:14). 

"ὁ ὢν" - это древнегреческое слово переведено "Сущий". 

 "Сущий" - церковно-славянское слово, которое на русском языке звучит так: "Существующий".

Стоит добавить, что

1. это устаревшее слово, которое сегодня не употребляют!

2. То слово существует в Писании во множестве мест, но переводчики специально оставили слово "сущий" в устаревшей форме, для того чтоб якобы связать Иисуса с Иеговой, хотя зная, что это слово записано сотни раз в Писании - просто нелепо!

Авденаго
Это Синодальный  перевод вполне допустим,

Я люблю Синодальный Перевод! 

Авденаго
НО!!!... не совсем точный и не совсем понятен....

Ну есть там пару вставок, но это не проблема, зная истину!

Авденаго
ПО ПРАВИЛАМ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА это слово должно перевести в том виде, какой я и приводил:

"Тот, Кто существует, пребывает, живёт.." (Исх 3:14).

Значений у этого глагола много и как я приводил его в Новом и Ветхом Завете несет он одну мысль - бытие, существование, об этом ни кто не спорит!

Просто вы подняли тему о двух стихах которая существует давно и обговорена сотни раз!

Смысл в том, что если откинуть все переводы, в том числе и буквальные, то да, тут можно спорить и доказывать, что у Иисуса имя Сущий и в Исходе Бог как бы тоже сказал, что он Сущий и на этом построить целое учение, но при доступе к другим переводам, а тем более к буквальным в которых можно проследить, что cwobt все люди, животные, да и весь мир, то суть обсуждения этих мест просто бессмыслена и нелепа.

И если честно я даже не понимаю, зачем вы опять поднимаете все это опять? 

Авденаго
Citya
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПОДОГНАН ПОД ПРАВОСЛАВНУЮ ДОГМАТИКУ!

Но я вам предлагаю не Синодальный перевод, а то,

что написано в Септуагинте и Новом завете...на древнегреческом. 

Так и я вам ответил, что все слушающие Бога - Сущие!

Но не вы этот вопрос подняли и придумали это учение и по этой причине это учение может жить только на страницах Синодального Перевода, а то, что вы использовали Септуагинту, то это не в вашу пользу, так как и по Септуагинте можно увидеть что этот глагол используется в других местах!

Например:

21. Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
(Псалтирь 48:21)



или

22. И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот — горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он огустел.
(Исаия 8:22)



Или даже Ноя можно назвать Сущим на основания стиха

9. Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
(Книга Бытие 6:9)



Как видите Септуагинта только подтверждает мои слова!

Вернуться к дискуссии

(С) 2008-2025, Христианский Форум.
Комментарии, замечания, пожелания и предложения адресуйте нашему вебмастеру
Размещено в дата центре компании dline.ua