Citya |
Ой, в первых стихах и СТОЛЬКО "СУЩИХ"! |
Citya |
Получается опять если исходить из языческой философии о триаде, все люди - Сущие, а значит Боги! Так? |
Вы не слышите меня....
Я не исхожу из языческой философии, как вы утверждаете. Я привожу вам перевод по правилам
древнегреческого языка:
Септуагинта: "
Я Тот, Кто существует" (Исх 3:14). Это один из вариантов. Другой вариант:
"
Я Тот, Кто есмь= есть" и это тождественно стиху в Новом завете:
"
Я есмь" (Ин 8:58).
Вы правы в Ин 8:47 используется тоже
причастие, что и в Исх 3:14: "
тот, кто есть".
Хотя это действительно так и есть,
Но!!!... смысл у них разный, потому что относится к разным личностям:
Исх 3:14 - к
Богу Иегове;
Ин 8:47 - к
человеку.
И ещё.... разве вы не заметили, что в:
- Исх 3:14 только одно причастие: "
Тот, Кто есть", т.е - без всякого дополнения;
- Ин 8:47 присутствует
дополнение : "
тот, кто есть от Бога..."
Не поверю, что вы не понимаете этого. А если понимаете, то зачем запутываете других?